Để có cái nhìn toàn diện nhất về tiếng Anh mà người Anh thực sự sử dụng trong cuộc sống, dưới đây là tổng hợp 11 từ mang đậm tính cách hóm hỉnh của người dân Xứ sở sương mù. Đây cũng là nhóm từ vựng người nước ngoài khi tới đây cần ‘thuộc nằm lòng’ nếu muốn ‘hóng’ chuyện trong các quán pub hay những quán trà tại Anh.
Hạng 5: ‘Fancy a cuppa?’ – ‘Bạn có muốn uống trà không?’
Ai cũng biết Nữ Hoàng Elizabeth mê trà như thế nào. Bởi vậy trà đã trở thành biểu tượng ở nước Anh chứ không còn đơn thuần là một loại đồ uống. Trà đã trở thành một lối sống: dù bạn đang làm việc, đang nghỉ ngơi hay đang vận động ngoài trời, nếu có một người Anh ‘lượn lờ’ ở gần, rất nhanh thôi họ sẽ hỏi bạn ‘Fancy a cuppa?’.
Uống trà đã trở thành nét văn hóa của người Anh
Thực tế lịch sử cho thấy, hành động pha và uống trà thường mang người Anh lại gần nhau hơn: họ tận hưởng quãng thời gian dài đằng đẵng chờ nước được đun sôi và thưởng thức một tách trà ‘cuppa tea’ – ‘cup of tea’ trong lúc đang buôn tới tận 9 tầng mây, từ đông bán cầu sang tận tây bán cầu.
Bởi vậy, khi ai đó hỏi bạn ‘fancy a cuppa?’ – hãy mừng vì đây là một cử chỉ thể hiện sự thân thiện của người Anh đấy!
Hạng 4: ‘Alright? – ‘Khỏe không?’
Có hàng chục cách để hỏi thăm nhau vào buổi sáng thay cho ‘How are you?’. Shakespeare là tác giả người Anh, sẽ hỏi ‘Thưa ngài, ngài có khỏe không?’, nhưng ông lại sống cách chúng ta hàng trăm năm. Ngày nay, người trẻ dưới 40 tuổi thường chào hỏi nhau theo cách tối giản nhất ‘Alright?’.
Tuy nhiên, đừng nhầm lẫn khi người Anh nói ‘Alright?’ với bạn: thực tế họ hỏi thăm sức khỏe như 1 câu chào hỏi và cũng không ‘mong đợi’ bạn phải khai báo toàn bộ lịch sử dịch tễ của mình đâu! Khi nhận được câu hỏi này, đôi khi chỉ cần 1 cái gật đầu là đủ.
Hạng 3: ‘I’m Knackered!’
Nếu tiếng Việt có từ ‘mệt đứt hơi’ không thể dịch trọn ngữ nghĩa qua tiếng Anh, thì ‘I’m Knackered’ là một từ có nghĩa tương đồng nhất. Đặt trong bối cảnh bạn đang hớt hải chạy theo một chiếc xe bus chuẩn bị rời bến trên đường phố London với 1 loạt túi đồ, khi ngồi yên vị trên ghế, câu đầu tiên bạn thốt ra với người bên cạnh chính là ‘I’m Knackered!’.
Hạng 2: ‘Bloody’ – ‘rất’
‘Bloody’ là một trong những từ hiếm hoi có thể khiến bạn phân biệt được người Anh với người tới từ một quốc gia nói tiếng Anh khác dù không nhạy bén với tông giọng của họ: Người sử dụng ‘Bloody’ trong tất cả các câu nói chính là người Anh! Đồng nghĩa với từ ‘very’, nhưng Bloody mới là từ mà người Anh sử dụng để nhấn mạnh một điều nhất định. Ví dụ, bạn mới ăn xong 1 đĩa Fish n’ Chips thịnh soạn, việc cuối cùng bạn làm là mút ngón tay, mím môi và khẳng định ‘Bloody Delicious!’. Nếu bạn vừa xem một cảnh buồn trong liên hoàn các vở kịch của Shakespeare’s Hamlet, bạn sẽ quay sang với người khán giả ngồi cạnh mình (dù có quen hay không) và nói ‘Well that was bloody awful, wasn’t it?’
Hạng 1: ‘Lovely’ – đáng yêu
Nếu ‘Bloody’ là từ để nhấn mạnh hết cỡ một tính từ nào đó, thì Lovely lại là cách thể hiện quan điểm một cách nhẹ nhàng và lịch sự theo đúng phong cách Anh. Người Anh vốn nổi tiêng toàn thế giới về sự lịch-sự-quá-mức bởi họ luôn e ngại trở thành thô lỗ nếu bày tỏ quan điểm rằng mình không thích một thứ gì đó. Bởi vậy, từ ‘lovely’ dần được sử dụng cho tất cả các lời bình phẩm, dù bạn có thích hay không thích dịch vụ, bữa ăn, thời tiết nào đó. Nếu bạn muốn hòa nhập và ‘làm như người Anh làm’, vậy bạn cần trở thành chuyên gia trong việc ‘che giấu sự thất vọng’ như một người Anh thứ thiệt!
Xem thêm: Trắc nghiệm: Bạn am hiểu nước Anh như thế nào?